Tagarchief: nieuwe woorden

Mooiste Franse woorden 2012 en 2013 ” Plénior”

Franse woorden en Wordfeud

De hoogste tijd voor een update of te wel een mise à jour. De laatste keer dat ik over mooie Franse woorden schreef, was in 2011. Hier terug te lezen.

Mooiste woord 2012

Sinds die tijd was er in 2012 het Franse woord ” watture”  voor een voiture (auto) en een verwijzing naar watt ( une voiture électrique), een elektrische auto dus. Handig voor  Wordfeud in het Frans aangezien er amper Franse woorden met een w zijn (de w=10 points!).

Het mooiste woord in 2013 Plénior

In 2013 is het mooiste nieuwe woord ” plénior” (in plaats van senior, oudere, bejaarde, gepensioneerde, 50+). Het argument voor het uitroepen van dit woord tot het mooiste? Senior dat vond men niet echt kunnen ,retraité (gepensioneerde) ook niet,Aîné (oudere) is te beperkend, personne âgée (ouder persoon=bejaarde) is het ook niet, vétéran klinkt te militair, kortom geen enkel woord werd geschikt bevonden…

Het « Festival XYZ du mot  » opgezet door de socioloog Eric Donfu  in 2002, kwam met het woord Plénior », een woord dat veel positiever klinkt als alle andere woorden.

Mot-valise

Volgens de organisatoren is dit mot-valise (mengwoord, une valise is letterlijk een koffer)  veel positiever én dynamischer en dat zijn plénioren natuurlijk ook. Dit woord doet denken aan :

  • plénitude (overvloed, rijkdom, volheid) en
  • plaisir (plezier, genoegen, vreugde) .

Wat vind u ervan? Moeten wij ons woord 50+ opleuken? Sommigen noemen zichzelf ” baby boomer” ,  maar dat is een ouder en bovendien Engels woord. Een nieuw en origineel woord ben ik nog niet tegengekomen. Het leukste klinkt nog”oudere jongere”… Meestal staat er bij 50+ iets van ” vrolijk” of ” actief”. Voor ons zou plénior misschien teveel op plee gaan lijken…

Mooiste Franse woorden 2011

’t Is zo leuk dat Frans. Verkozen tot het mooiste woord:

attachiant

iemand met wie je niet kunt samenleven maar die je ook niet kunt missen.
Attacher=hechten
Chiant= vervelend

Prachtig gevonden toch? Ik las ergens op internet dat iemand dat wilde vertalen met knipperlatter.

Als tweede: aigriculteur. Een agriculteur is een boer. Aigre betekent zuur. Meng die twee en je krijgt een zure boer oftewel een ontevreden boer en daarvan zijn er blijkbaar een hoop in Frankrijk anders ontstaat zo’n woord niet.

Grappig gevonden vind ik: bête seller. Juist een best seller maar dan niet een goeie: een boek dat wel meteen goed verkoopt maar dat geen literaire waarde heeft.

Tot slot nog eentje uit 2010 die alleen maar vaker gebruikt zal worden:un phonard. Iemand die aan zijn telefoon vastgeplakt zit. Die heb je niet alleen in Frankrijk…

Wij kunnen in Nederland kiezen uit een aantal woorden om het mooiste Nederlandse woord te bepalen. Wil je meedoen: klik hier. Helaas vind ik ze toch wat minder leuk.
Wordfeuden (uitspraak: Wurd fjoeden) staat er bij las ik en gisteren vertelde een vriendin mij dat er al jongeren zijn die in de speelgoedwinkel vragen om “een wordfeud als bordspel”. Niet alle jongeren schijnen te weten dat het Scrabble heet en al sinds 1948 bestaat.

ps: Ben je bij mijn blog uitgekomen omdat je hebt gegoogeld op wordfeud: ga dan naar deze website