Tagarchief: Nt2

Waarom is het zo moeilijk om een nieuwe taal te leren? En waarom loont het?

Taalwetenschapper Mirjam Broersma onderzoekt wat het zo lastig maakt om een nieuwe taal te leren. Ze brengt de verwarring in kaart die in het hoofd ontstaat wanneer bijvoorbeeld een buitenlander Nederlands probeert te leren. Zo zoekt ze naar de beste manier waarop iemand zich bewust kan worden van zijn of haar fouten.

In dit korte filmpje zien we alleen iets over woorden herkennen en aanklikken. In korte tijd bladeren we in ons geheugen hele woordenboeken door.Er zijn echter ook gesprekken gevoerd en ik ben benieuwd hoe die gesprekken verlopen zijn.

 

Hersenen groeien

Bij het leren van een tweede taal groeien de hersenen. Dit hebben  Zweedse onderzoekers ontdekt aan de hand van hersenscans van tweedetaalleerders . De Zweedse psycholoog Martensson deed al eerder onderzoek hiernaar in 2012 en het onderzoek van Lunds Universitet bouwt hierop voort.

Onderzoek door Thomas Bak (Edinburgh) over tweetaligheid

Zowel  vroeg- als  laat-tweetaligen scoorden in zijn onderzoek beter op  cognitieve tests dan de eentaligen. Dit effect was onafhankelijk van de intelligentiescore die gemeten werd in hun kindertijd. Wel is het zo dat mensen met een hoge intelligentie in hun kindertijd profiteerden van een vroege taalverwerving en mensen met een lagere intelligentie als kind profiteerden juist meer van latere tweedetaalverwerving. Dat zou nog een interessante discussie kunnen opleveren voor taalonderwijs en het wel of juist niet pleiten voor een nog vroegere start met Engelse les.

De deelnemers die meer dan twee talen beheersten, scoorden overigens het allerhoogst op de cognitietests. Weet u nog wat er uit onderzoek naar Alzheimer bleek? Een van de onderzoeken liet aan de hand van statistieken  zien dat hoe meer talen je spreekt, hoe langer dementie wordt uitgesteld. Met hoeveel jaar, daar zijn de meningen over verdeeld: tussen de 4 en 10 jaar geloof ik. Begin er dus niet te laat mee. Het houdt je scherp!

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen

Hij die geen vreemde talen kent, weet niets over zijn eigen taal (Goethe)

 

Gaat dit zo met u mee?

IMG_6417

Na de mevrouw vòòr mij, die minstens vier verschillende broden koopt (van meergranen pompoenpitten tot lichtbruin met maanzaad) ben ik aan de beurt. De mevrouw krijgt er een tasje bij want ondanks het feit dat mevrouw chique gekleed is, heeft ze geen geld om een tas mee te nemen. Het meisje vraagt haar: “wilt u een tas erbij“?.

Er klinkt geen:

Lukt het?
Lukt het zo?

Gaat het?
Redt u het?

Nee, loud and clear, pardon: luid en duidelijk “Wilt u een tas erbij”? En voor iedereen die worstelt (= het moeilijk heeft) met Nederlands is dat te begrijpen. Het “erbij” kun je omschrijven als: bij het brood of bij de broden= erbij.

We laten de mevrouw in haar chique kleding met het lelijke plastic zakje de deur uitlopen. Het klingelt nog even na. Daar sta ik dan en kijk naar al die broden die uitgestald op de rekken liggen.

Misschien

“Kan ik u helpen”? Wilt u meergranen, lichtgranen, volkoren met maanzaad, pompoenpitten, zonder, met havervlokken, spelt, een rond brood of een compact brood een….

“Ja, dat kunt u denk ik, mij helpen. Graag wil ik een volkorenbrood met pompoenpitten. Het is dinsdag en we doen eens gek. Maanzaad is voor de maandag en sesamzaad smaakt een stuk beter op donderdag.

Probeer het maar eens (eens= een keer).

Het “maar” voegen we toe -of liever gezegd ik in dit geval- omdat het dan iets vriendelijker klinkt. Net zoals we vaak “misschien” toevoegen aan een hele logische vraag.

Zo kun je in een café de vraag verwachten: “wilt u misschien iets drinken?” Het wordt een raar gesprek als je er een opmerking over zou maken.

“Misschien wel. Laat me maar eens even denken. Kunt u misschien straks terugkomen?”

“Dat zou ik misschien wel kunnen doen”.

Fijn! Dank u wel.

Geen dank, graag gedaan. Ik heb het misschien toch te druk op dit moment.

Het brood

Terwijl ik het meergranen brood met pompoenpitten al in mijn handen heb, vraagt het bakkersmeisje: “Gaat dit zo met u mee?”

“Het schijnt, daar heb ik geen zeggenschap over, kijk maar het brood dringt zich aan me op!”Wegwezen!

ps: op de foto staat natuurlijk een veel te grote tas. Misschien overdrijf ik wel.

Do you speak English?

Britten zijn echt heel goed in het voeren van onbegrijpelijke gesprekken, misschien dat ik daardoor aangestoken ben?