Tagarchief: vertaling

De moedertaal beïnvloedt hoe je naar de wereld kijkt

IMG_5066las ik in het tijdschrift Filosofie. Er stond een website onder deze uitspraak maar die vond ik niet veel toevoegen en aangezien ik zelf het spoor bijster was, geef ik hem niet door. Voor je het weet ben je weer een uur verder en niets wijzer.

Wijzer?

Ook al denk je dat je wijzer wordt van google, zelfs als je je antwoord niet vindt… Dat was een andere uitspraak in hetzelfde blad. Een pleidooi om eens goed na te denken over je moedertaal (en teveel googelen). Met nadruk dus: zelf nadenken en niet opzoeken.

Het gezin

Misschien is het mij nog wel het meest opgevallen dat het Engels-Duits-Frans geen apart woord heeft voor GEZIN. Of moet je het in het Engels dan hebben over “nuclear family’? Zo vaak hoor ik dat niet en is dat niet toch net weer iets anders?

Opeens ging het me opvallen als Nederlanders het hadden over “lekker met het gezinnetje”. En dan ook nog vooral die tje-vorm.  Als er iets reclame-achtigs was op de radio over Het gezin.  Er is in Leeuwarden zelfs een WTC Beurs die Gezin heet (voorheen Heit-Mem-beurs), echt dit zou ik niet kunnen verzinnen… Wat is dat ‘Het Gezin’?

De definitie

Het gezin bestaat dikwijls uit nabije bloedverwanten, maar hoeft deze niet allemaal te omvatten en kan ook anderen omvatten zoals huisknechten, boerenknechten en dienstbodes

Een inkrimpend gezin

Bij het bestuderen van de wikipedia-pagina -vaak luister ik niet naar adviezen die ik aan anderen (weg) geef: zelf nadenken en niet opzoeken – kwam ik erachter dat er ook zoiets is als ‘het inkrimpend gezin’. Dat heb ik overigens nog nooit gehoord: “we gaan dit weekend lekker met ons inkrimpend gezin naar de Keukenhof’. Je stelt je meteen hele kleine mensen voor die naar mini-tulpen en bonzai boompjes kijken. Ik tenminste.

IMG_1378Mijn vrouwtje

Zo werkte ik ooit (als ik ooit zeg is het al gauw 10 jaar geleden) ergens waar mijn leidinggevende het had over “mijn vrouwtje” waarmee hij gelukkig voor ons zijn eigen vrouw bedoelde. Na hem weer een keer iets over zijn vrouwtje te hebben horen zeggen, vroeg ik aan een collega die hem en zijn vrouwtje beter kende

“Is zijn vrouw heel klein?’ En daarbij is het dan handig om te vertellen dat mijn leidinggevende een grote mond had maar verder toch behoorlijk klein was.

“Welnee, ze is niet klein. Helemaal niet zelfs. Ze steekt een stuk boven hem uit”

Een andere collega voegde eraan toe: “Ze is zelfs langer dan jij”.

De rest van de dag heb ik zitten wachten of zijn ‘vrouwtje’ langs zou komen, met zijn dochtertje zodat ze met het hele gezinnetje in het autootje zouden stappen.

 

Stromae, merci!

Troefkaart
Zet je troefkaart in docenten Frans: begin je les met het liedje Tous les mêmes van Stromae (de artiestennaam van Paul Van Haver). Daar kan op dit moment weinig tegenop. Stromea met Andrea in Venetië, leçons 24.

Papaoutai – Formidable – Alors On danse- Tous les memês. Eindelijk hoor ik in Nederland weer eens Franse muziek in cafés en op straat. Maar jee wat heeft het lang geduurd zeg! En nu gaat het hard. Ann de Craemer schrijft in HP/De Tijd dat ze hem als Dichter Des Vaderlands wil. Haar vaderland wel te verstaan.

Stromae en Brel
Stromae ( wordt vergeleken met Brel, vergis je niet, de teksten gaan ergens over en volgens mij zullen wij hem ook nog in de cinéma tegenkomen.

Spreek je talen
En die slungelige jongen op dat plein daar in Brussel vraagt of ze behalve Frans ook Vlaams spreken. Met een Vlaamse moeder en een Rwandese vader die hij amper heeft gekend of gezien (papaoutai gaat daarover) is hij bij uitstek iemand die verbindt.In België is hij razend populair bij kinderen, ouders én grootouders!(les enfants, les ados, les adultes, les grands-parents)
Bruggenbouwer, muziekvermenger, dichter, mimespeler, kunstenaar.

New York Times
Zelfs de New York times schrijft al over hem “Paul Van Haver is a musician for his time“. En dat terwijl Stromae (spreek uit Stromaj) zegt: “Het is nooit mijn ambitie geweest om een publiek te bereiken in een andere taal dan het Engels”.
In een interview met Sonar zegt hij: “Mijn stiel is het om personages neerzetten, zo een verhaal te vertellen en misschien wel de waarheid boven halen.”
Stromae gaf vrijdagavond 27 september 2013 een gratis concert op de Grote Markt van Brussel. Dat deed hij naar aanleiding van het feest van de Franse Gemeenschap. Een Brusselaar/Bruxellois/Wereldburger.
Ik weet zeker dat er nu jongeren zullen zijn die later zeggen: “het kwam door Stromae dat ik Frans ging leren”
Foooormidable! Dat liedje gaat trouwens over dat wat een (dronken) man zei tegen Stromae toen hij ergens met zijn ex over straat liep.
Stromae – Papaoutai
Rekening houdend met jullie time-management: op 2.05 begint hij dit liedje te zingen.

Dites-moi d’où il vient
Enfin je saura où je vais
Maman dit que lorsqu’on cherche bien
On finit toujours par trouver

Elle dit qu’il n’est jamais très loin
Qu’il part très souvent travailler
Maman dit travailler c’est bien
Bien mieux qu’être mal accompagné
Pas vrai?

Où est ton papa?
Dis-moi où est ton papa!
Sans même devoir lui parler,
Il sait ce qu’il ne va pas.
Ah sacré papa!
Dis-moi où es-tu caché!
Ça doit…
Faire au moins mille fois que j’ai
Compté mes doigts
Hé!

Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Outai outai où papaoutai?

Quoi qu’on y croit ou pas
Y’aura bien un jour où on n’y croira plus
Un jour où l’autre on sera tous papa
Et d’un jour à l’autre on aura disparu

Serons-nous détestables?
Serons-nous admirables?
Des géniteurs ou des génies,
Dites nous qui donne naissance aux irresponsables ?!

Ah dites-nous qui
Tiens, tout le monde sait
Comment on fait des bébés
Mais personne sait
Comment on fait des papas
Monsieur j’sais tout
en aurait hérité, c’est ça ?!

Faut l’sucer d’son pouce ou quoi?
Dites nous où il s’est caché,
Ça doit…
Faire au moins mille fois qu’on a
bouffé nos doigts
Hé!

Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Outai outai où papaoutai?

Où est ton papa?
Dis-moi où est ton papa!
Sans même devoir lui parler,
Il sait ce qu’il ne va pas.
Ah sacré papa!
Dis-moi où es-tu caché!
Ça doit…
Faire au moins mille fois que j’ai
Compté mes doigts
Hé!

Où est ton papa?
Dis-moi où est ton papa!
Sans même devoir lui parler,
Il sait ce qu’il ne va pas.
Ah sacré papa!
Dis-moi où es-tu caché!
Ça doit…
Faire au moins mille fois que j’ai
Compté mes doigts
Hé!

Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Où t’es? Papaoutai?
Outai outai où papaoutai?

Stromae – Papawaarbenje

Vertel me waar hij vandaan komt
Dan weet ik waar ik heen ga
Mama zegt dat als we goed zoeken
We hem zeker vinden

Ze zegt dat hij nooit ver is
Hij gaat heel vaak werken
Mama zegt dat werken goed is
Beter dan in slecht gezelschap zijn
Niet waar?

Waar is jouw papa?
Vertel me waar je papa is!
Zelfs zonder met hem te moeten praten,
Weet hij wat hij fout deed.
Wat een papa!
Vertel me, waar verstop je je!
Het moet …
Minstens duizend keer heb ik
Mijn vingers geteld
Hey!

Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je, waar ben je, waar? Papaoutai?

Echter, of wij er in geloven of niet
Er zal een dag komen dat we er niet meer in geloven
Eens zullen we allemaal papa zijn
En van de een op de andere dag,
zullen we verdwenen zijn

Zullen we hatelijk zijn?
Zullen we bewonderenswaardig zijn?
Stumpers of genieën?
Vertel ons wie gaf leven aan
onverantwoordelijke mensen?!

Oh vertel ons wie,
Zeg, iedereen weet
Hoe baby’s worden gemaakt
Maar niemand weet
Hoe we vader moeten zijn
Meneer ik weet alles
Wij hebben ’t geërfd, is dat ‘t?!

Moet je duim zuigen of zo?
Vertel ons waar hij zich heeft verstopt,
Het moet …
Minstens duizend keer hebben we
er spijt van gehad
Hey!

Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je, waar ben je, waar? Papaoutai?

Waar is je papa?
Vertel me waar je papa is!
Zelfs zonder met hem te moeten praten,
Weet hij wat hij fout deed.
War een papa!
Vertel me, waar verstop je je!
Het moet …
Minstens duizend keer heb ik
Mijn vingers geteld
Hey!

Waar is jouw papa?
Vertel me waar je papa is!
Zelfs zonder met hem te moeten praten,
Weet hij wat hij fout deed.
Wat een papa!
Vertel me, waar verstop je je!
Het moet …
Minstens duizend keer heb ik
Mijn vingers geteld
Hey!

Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je? Papaoutai?
Waar ben je, waar ben je, waar? Papaoutai?

Vertaling afkomstig van: deze website