Een roman vermomd als gedicht/un roman déguisé en poème

Hoofdstuk uit de roman van Valérie Perrin Changer l’eau des fleurs gepresenteerd als gedicht met vertaling. Het gaat over mensen die niet meer leven.

Huilen of regenen: pleurer ou pleuvoir

Omdat het nogal vaak gebeurt dat deze twee werkwoorden verwisseld worden, besteed ik er een blogje aan. Pleurer hoort bij groep 1 van de Franse werkwoorden (regelmatige werkwoorden). Groep 1 is de grootste groep van werkwoorden in het Frans. Dit zijn de werkwoorden die allemaal op ER eindigen zoals pleurer, danser, regarder etc. Pleuvoir PleuvoirMeer lezen over “Huilen of regenen: pleurer ou pleuvoir”